Kitap

Basından Örneklerle Çeviride İdeoloji: İdeolojik Çeviri

Alev Bulut

Çeviribilimci ve akademisyen olan Alev Bulut, literatüre birçok makale, eser ve yayın kazandırmıştır. Kitaplarından bazıları Sözlü Çeviri Eğitimine Güncel Yaklaşımlar, Çeviride Kalite, Çeviride Kültürlerarası Farkındalık ve Türkiye’de Futbol Çevirmenliği'dir.

Alev Bulut, Basından Örneklerle Çeviride İdeoloji: İdeolojik Çeviri eserinde çeviri sürecinin sürekli karar vermeyi gerektiren insani ve ideolojik bir süreç olduğunu savunur. Çeviri sırasında karşılaşılan her söylem biriminin çevirmen açısından çözülmesi gereken ayrı bir sorun olduğuna dikkat çeken Bulut, “tarafsız çeviri” anlayışını sorgular. Çevirmenin bilgi ve uzmanlığı ne kadar güçlü olursa olsun toplumsal bir birey olarak tamamen tarafsız kalamayacağını savunur. Bu nedenle çeviri kararlarının bilinçli ya da bilinçsiz biçimde ideolojik yönler taşımasının kaçınılmaz olduğunu vurgular. Bulut, bu eserinde basına yansıyan çeviri örneklerinden hareketle okuru çevirinin karmaşık yapısını düşünmeye davet ederken bu tartışmayı akıcı ve keyifli bir anlatımla sunmayı amaçlar.